IL VENTO DI TRAMONTANA E IL SOLE

LA VOCE DEL BACECCO

Il professor Daniele Vitali, uno dei principali glottologi e studiosi  dei dialetti italiani, ci ha chiesto di tradurre in fresonarese e quindi registrare a voce la famosa favola di Esopo: IL VENTO E IL SOLE. Partendo dai suoni del nostro dialetto Vitali darà seguito ad uno studio approfondito sulle parlate locali piemontesi.

Se volete ascoltare la versione registrata a voce della favola

IL VENTO DI TRAMONTANA E IL SOLE 

CLICCATE SUL LINK RIPORTATO SOTTO:

www.bulgnais.com/ventoesole

Partirà automaticamente la registrazione.

Qui sotto vi riportiamo la favola in tre versioni  

IR VÈINTRI ‘D TRAMUNTAN-NA E U SU

(scritta come viene pronunciata in fresonarese)

NA GIURNÒ IR VÈINTRI DA BÒS E U SU I BUSTICAVU. OGNIDÖI US BLAGAVA D’ES PÌ FÓRT CHE L’ÒTRI, QUANDI CHE I  VËGU IN VIANDANT  CH’U ‘GNIVA ANÈN FÒCC SÜ AN TRA PILIGRÈINA. I DUI TACHIS I DECIDU ANLURA CH’U SARÀISA STÒCC PÌ FÓRT  CHI CH’U FÜSA ARNISÜ A FÒ ALVÒ RA PILIGRÈINA DA SPÒLI AR VIANDANT. IR VÈINTRI DA BÒS L’HA CMANSIPIÀ A BUFÒ PÌ FÓRT CH’U PUDAVA, MA PÜ U BUFAVA PÜ IR VIANDANT US FAVA SÜ AN TRA PILIGRÈINA; TANT CHE A RA FËI IR PÓVAR VÈINTRI U S’È DÜVÜ ARVËD. U SU ANLURA L’È SURTÌ FÖRA E DA LËI A PÓCH IR VIANDANT, CL’ERA TÜT GALARÀ, U S’È ALVÀ RA PILIGRÈINA. E ACSËI IR VÈINTRI DA BÒS L’È STÒCC UBLIGÀ AD AMËT CHE U SU L’ERA PÌ FÓRT CHE LE.

A T’ÈLA PIASÖJA RA LISTÓRIA?

CH’AT’LA QUÈINTA IN’ÒTRA VÓTA?

 

IR VÈINTRI ‘D TRAMONTAN-NA E O SO’

(scritta in grafia piemontese comune - koinè) 

INA GIORNÄ IR VÈINTRI DA BÄSS E O SO’ I BOSTICAVO, OGNIDEUJ OS BLAGAVA D’ÉS PÌ FÓRT CHE L’ÄTRI, QUANDI CHE I VËGO IN VIANDANT CH’O GNIVA ‘NËN FÄCC SU AN TRA PILIGRÈINA. I DOJ TACHISS I DECIDO ANLORA CH’O SARÀISSA STÄCC PÌ FÓRT CHI CH’O FUSSA ARNISÙ A FÄ ALVÄ RA PILIGRÈINA DA SPÄLI AR VIANDANT. IR VÈINTRI DA BÄSS L’HA CMANSIPIÀ A BOFÄ PÌ FÓRT CH’O PODAVA, MA PÙ O BOFAVA PÙ IR VIANDANT OSS FAVA SU AN TRA PILIGRÈINA; TANT CHE A RA FËJ IR PÓVAR VÈINTRI O S’È DUVU ARVËD. O SO’ ANLORA L’È SORTÌ FEURA E DA LËJ A PÓCH IR VIANDANT, CH’L’ERA TUT GALARÀ, O S’È ALVÀ RA PILIGRÈINA. E ACSËJ IR VÈINTRI DA BÄSS L’È STÄCC OBLIGÀ AD AMËT CHE O SO’ L’ERA PÌ FÓRT CHE LE.

A T’ÈLA PIASEUJA RA LISTÓRIA?

CH’AT LA QUÈINTA IN’ÄTRA VÓTA?  

IL VENTO DI TRAMONTANA E IL SOLE

(scritta in italiano) 

Si bisticciavano un giorno il Vento di Tramontana e il Sole, l'uno pretendendo d'esser più forte dell'altro, quando videro un viaggiatore, che veniva innanzi avvolto nel mantello. I due litiganti convennero allora che si sarebbe ritenuto più forte chi fosse riuscito a far sì che il viaggiatore si togliesse il mantello di dosso.

Il Vento di Tramontana cominciò a soffiare con violenza; ma più soffiava, più il viaggiatore si stringeva nel mantello; tanto che alla fine il povero Vento dovette desistere dal suo proposito. Il Sole allora si mostrò nel cielo; e poco dopo il viaggiatore, che sentiva caldo, si tolse il mantello. E la Tramontana fu costretta così a riconoscere che il Sole era più forte di lei.

T'è piaciuta la storiella?

La vogliamo ripetere?

DANIELE VITALI

Daniele Vitali è uno dei principali glottologi e studiosi  dei dialetti italiani, soprattutto di quelli emiliano-romagnoli. Ha pubblicato due dizionari Bolognese–Italiano e viceversa. Con il suo articolo Pronuncia e grafia del bolognese ha gettato le basi di un sistema ortografico utile per scrivere il bolognese urbano e, con poche modifiche, i dialetti del restante territorio bolognese e anche dell'intera regione Emilia Romagna. Questo sistema si è diffuso fra gli autori bolognesi permettendo l'unificazione dell'ortografia bolognese. Ma si interessa anche dei dialetti parlati in altre parti d’Italia e nelle sue ricerche è venuto a conoscenza del dialetto fresonarese, di cui ha trovato le caratteristiche sul nostro sito: www.loscagnofresonara.it. Ci ha contattati e ci ha chiesto di tradurre per iscritto e poi di leggere al registratore la novellina esopica Il vento e il sole, per cominciare ad avere un’idea dei suoni del nostro dialetto. La nostra versione scritta è stata poi adattata al suo sistema di rappresentazione grafica dei dialetti attraverso una base di criteri comuni. Il criterio di scrittura specifico per il nostro dialetto ha rispettato il sistema fonologico che lo contraddistingue.   

RICORRENZE: 4 NOVEMBRE

4 NOVEMBRE

Domenica 4 Novembre ore 11.15 

presso 

MONUMENTO AI CADUTI FRESONARESI DI TUTTE LE GUERRE 

RICORDO E BENEDIZIONE DEI CADUTI FRESONARESI

NELLA PRIMA GUERRA MONDIALE 

4 novembre 

ARCHIVIO LO SCAGNO

ARCHIVIO

 LO SCAGNO 

L’Archivio Lo Scagno contiene tutte le pagine della rivista cartacea che dal 20 giugno 1999 esce  regolarmente in occasione della Pasqua, della festa della Madonna Nuova (3ª domenica di giugno), l’8 settembre (festa della Madonna delle Grazie) e a Natale.

Nella finestrella CERCA FILES scrivete, a vostra scelta: 

LO SCAGNO

IL SOLAIO 

IPSE SCRIPSIT

QUARTA PAGINA 

INSERTO

VOCABOLARIO ETIMOLOGICO

Premete INVIO sulla vostra tastiera e si aprirà la finestra con tutti i file della rubrica che avete scelto. Fate scorrere sino a trovare quella del mese e dell’anno che desiderate consultare e apritela cliccando sulla data azzurra. Comparirà la scritta SCARICA. Cliccatela e potrete leggere l’articolo.

Se cercate un nome in particolare, scrivetelo sempre nella finestrella CERCA FILES poi premete invio sulla tastiera. Compariranno tutti i files che riportano quel nome. Aprite e leggerte.  

Potete STAMPARE il file o eseguire COPIA/INCOLLA.

Abbiamo lavorato tutti gratuitamente per voi, nel piacere di farvi partecipi della dedizione

con la quale ricerchiamo continuamente informazioni da offrirvi su

FRESONARA!

Vi ricordiamo soltanto che, così come impongono le norme editoriali, per non incorrere nel reato di plagio, il requisito minimo per la corretta citazione delle opere che sono pubblicate su Internet,è indicare l’URL di riferimento, cioè l’indirizzo del sito. Nel nostro caso

www.loscagnofresonara.it

Nuova immagine 3

 

BEN ARRIVATO A FRESONARA

Ben arrivato!

Noi dell’Associazione Culturale

LO SCAGNO

ti stavamo aspettando.

Sei sbarcato a Fresonara

Terra degli antichi BACECCHI

zzxx

 Sei a 143 metri sul livello del mare 

Latitudine 44° 47’ 2” 04 Nord 

Ciò vuol dire che sei a metà strada tra

il Polo Nord e l’Equatore 

Longitudine 8° 41’ 13” 92 Est 

Quindi, quando in Italia il tuo orologio segna le  ore 12:00 esatte

a Fresonara, in realtà, sono

le ore 11:34 e 44 secondi. 

Sfogliando le numerose voci dei menu che ti abbiamo preparato, troverai tantissime notizie interessanti sul nostro piccolo paese che appagheranno certamente il tuo desiderio

di conoscerlo più a fondo. 

Buona passeggiata, dunque! 

E se hai bisogno di noi, non esitare.

Siamo a tua disposizione all’indirizzo: 

Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo. 

GRAZIE DELLA TUA VISITA!

UN NUOVO PORTO PER ESPERTI NAVIGANTI

 

simbolo scagno

 

AMICI NAVIGANTI

BENVENUTI

NEL NUOVO SITO

DELL’ASSOCIAZIONE CULTURALE LO SCAGNO

Sono passati 2802 giorni (7 anni e 8 mesi) da quando, per la prima volta, i motori di ricerca iniziarono faticosamente a riconoscere il nostro SITO. Eravamo nell’ultima delle decine e decine di pagine che si potevano sfogliare per trovare notizie su Fresonara.

Poco per volta, grazie alle nostre continue ricerche, approfondimenti e aggiornamenti, abbiamo scalato i parametri di valutazione dei sistemi automatici e ormai, da molti anni, il nostro sito si trova nei primissimi posti della prima pagina.

Ma dovevamo stare al passo con i tempi anche in fatto di look, per cui abbiamo deciso di rendere più attuale l’aspetto fisico del nostro Sito. Se dentro il nostro intelletto gli obiettivi culturali a cui aspiriamo sono rimasti inalterati, bisognava comunque cambiare l’abbigliamento, il modo di apparire, con uno stile di scrittura e presentazione degli argomenti adeguati all’attualità. Abbiamo scelto una tendenza sobria, perché il nostro rimane un Sito di ricerche storiche e culturali, ma più pronto per essere indossato nei vari momenti della giornata da chi ha gusto nell’esplorazione della storia locale, con tagli presentati da colori che non stonano, adeguati ai contenuti che si visitano e all’Associazione che li propone.

Era urgente soprattutto far sì che i temi trattati sull’A3 cartacea de LO SCAGNO fossero trovati facilmente nel deposito dell’Archivio da chi, abitando lontano da Fresonara, non aveva modo di leggerli direttamente sul verde foglio.

Con il passare del tempo correggeremo i piccoli difetti che troveremo navigando anche noi nel nuovo Sito per far sì che www.loscagnofresonara.it continui ad essere il più aggiornato e il più completo per quanto riguarda la Storia, la Cultura, le Tradizioni, il Dialetto, il Teatro e la Scuola Primaria del nostro Paese.

 

BUONA NAVIGAZIONE, DUNQUE!

IL NOSTRO PORTO, ADESSO, È ANCORA PIÙ SICURO.

BOLLETTINO DEI NAVIGANTI

BOLLETTINO DEI NAVIGANTI

L'Associazione Culturale LO SCAGNO da 18 anni si avvale della collaborazione di esperti nelle materie trattate nei nostri menu. Essi eseguono personalmente le ricerche riportate sia sull’A3, sia sul sito, attraverso una quotidiana faticosa indagine personale.

Per questo il nostro sito rimane sempre il più aggiornato e il più completo per quanto riguarda laStoria, la Cultura, le Tradizioni, il Dialetto, il Teatro e la Scuola Primaria di Fresonara, dalla quale è nata la manifestazione Il Compleanno di Fresonara  ineguagliata espressione della cultura fresonarese.

  • 1
  • 2