FESTIVITÀ MADONNA NUOVA

ATTENZIONE

AVVISO IMPORTANTE

DOMENICA 21 GIUGNO

IN OCCASIONE DELLA FESTIVITÀ DELLA MADONNA NUOVA

NON SARÀ SVOLTA LA PROCESSIONE CON LA STATUA

PER LE VIE DEL PAESE.

SARÀ SOLTANTO CELEBRATA LA SANTA MESSA ALLE ORE 18:00 

ALL'APERTO IN PIAZZA ITALIA

CORONAVIRUS

CORONAVIRUS

I naviganti  del nostro sito si saranno chiesti come mai non parliamo della situazione a Fresonara in questi tremendi giorni di pandemia.

Riteniamo che non tocchi a noi lanciare nel web scoop sul numero dei contagiati, notizie strappalacrime, informazioni su come si devono lavare le mani, di chi è la colpa della situazione.

Siamo in stato di emergenza come in tutti i Comuni italiani.

La nostra Amministrazione opera per far sì che le contaminazioni siano il più possibile ridotte ed offre il proprio contributo attraverso la consegna di mascherine ai nuclei famigliari e mettendosi a disposizione dei cittadini bisognosi di assistenza.

Crediamo che soltanto il Comune sia il luogo ufficiale per dare risposta alle vostre domande e che sia l’unico Organo competente a comunicare ai cittadini e a chiunque ne faccia richiesta, quanto ritenga sia da considerare una giusta informazione.

Consapevolmenteme viviamo isolati il più possibile nelle nostre case cercando di dare il buon esempio con un comportamento corretto e rispettoso delle regole ministeriali.

Fresonara è ferma e la ripresa delle attività culturali, sportive, ricreative, scolastiche, sociali e delle funzioni religiose sarà valutata con la giusta attenzione dagli Organi competenti e dalle persone che a Fresonara sono direttamente responsabili del buon funzionamento del Teatro, della Biblioteca, della Polisportiva, del Circolo Tennis, della Pro Loco, della  Scuola e della riapertura  ai fedeli delle nostre Chiese.

Il sito loscagnofresonara.it, dove ora state leggendo questo avviso, rimane aperto a coloro che comunque volessero mandare un messaggio personale d’augurio al paese attraverso il nostro indirizzo mail che trovate in CONTATTACI. Lo pubblicheremo affinché tutti ne vengano a conoscenza.

Un affettuoso personale saluto ai naviganti. E che la mascherina vi protegga.

Domenico Bisio

FRESONARA: ELEZIONI AMMINISTRATIVE 2019

Fresonara: risultati elezioni comunali

Percentuale votanti: 64.00

Sezioni scrutinate: 1/1

Primo turno

CANDIDATO

PERC. / VOTI

PARTITI

VOTI

PERC.

SEGGI

TOT

 

PAOLA
PENOVI

77,73

349 VOTI

Per Fresonara

349

77,73%

7

7

 

DINO GIUSEPPE
FERRARI

22,27

100 VOTI

Campanile

100

22,27%

3

3

4 X 1 TRIANGOLO

Aurora Evasio Levina Olindo 1

Aurora Evasio Levina Olindo 1

Aurora Olindo 2

Aurora Olindo 2

Aurora Olindo 3

Aurora Olindo 3

Evasio 1

Evasio 1

Evasio Levina Aurora Olindo

Evasio Levina Aurora Olindo

Evasio Levina Olindo 1

Evasio Levina Olindo 1

Evasio Olindo 1

Evasio Olindo 1

Evasio Olindo 2

Evasio Olindo 2

Il Carro Di Tespi 1

Il Carro Di Tespi 1

Il Carro Di Tespi 2

Il Carro Di Tespi 2

Il Carro Di Tespi 3

Il Carro Di Tespi 3

Levina Evasio 1

Levina Evasio 1

Levina Olindo 1

Levina Olindo 1

Levina Olindo 2

Levina Olindo 2

FRESONARA: IL VENTO DI TRAMONTANA E IL SOLE

LA VOCE DEL BACECCO

Il professor Daniele Vitali, uno dei principali glottologi e studiosi  dei dialetti italiani, ci ha chiesto di tradurre in fresonarese e quindi registrare a voce la famosa favola di Esopo: IL VENTO E IL SOLE. Partendo dai suoni del nostro dialetto Vitali darà seguito ad uno studio approfondito sulle parlate locali piemontesi.

Se volete ascoltare la versione registrata a voce della favola

IL VENTO DI TRAMONTANA E IL SOLE 

CLICCATE SUL LINK RIPORTATO SOTTO:

www.bulgnais.com/ventoesole

 

Partirà automaticamente la registrazione.

Qui sotto vi riportiamo la favola in tre versioni  

IR VÈINTRI ‘D TRAMUNTAN-NA E U SU

(scritta come viene pronunciata in fresonarese)

NA GIURNÒ IR VÈINTRI DA BÒS E U SU I BUSTICAVU. OGNIDÖI US BLAGAVA D’ES PÌ FÓRT CHE L’ÒTRI, QUANDI CHE I  VËGU IN VIANDANT  CH’U ‘GNIVA ANÈN FÒCC SÜ AN TRA PILIGRÈINA. I DUI TACHIS I DECIDU ANLURA CH’U SARÀISA STÒCC PÌ FÓRT  CHI CH’U FÜSA ARNISÜ A FÒ ALVÒ RA PILIGRÈINA DA SPÒLI AR VIANDANT. IR VÈINTRI DA BÒS L’HA CMANSIPIÀ A BUFÒ PÌ FÓRT CH’U PUDAVA, MA PÜ U BUFAVA PÜ IR VIANDANT US FAVA SÜ AN TRA PILIGRÈINA; TANT CHE A RA FËI IR PÓVAR VÈINTRI U S’È DÜVÜ ARVËD. U SU ANLURA L’È SURTÌ FÖRA E DA LËI A PÓCH IR VIANDANT, CL’ERA TÜT GALARÀ, U S’È ALVÀ RA PILIGRÈINA. E ACSËI IR VÈINTRI DA BÒS L’È STÒCC UBLIGÀ AD AMËT CHE U SU L’ERA PÌ FÓRT CHE LE.

A T’ÈLA PIASÖJA RA LISTÓRIA?

CH’AT’LA QUÈINTA IN’ÒTRA VÓTA?

 

IR VÈINTRI ‘D TRAMONTAN-NA E O SO’

(scritta in grafia piemontese comune - koinè) 

INA GIORNÄ IR VÈINTRI DA BÄSS E O SO’ I BOSTICAVO, OGNIDEUJ OS BLAGAVA D’ÉS PÌ FÓRT CHE L’ÄTRI, QUANDI CHE I VËGO IN VIANDANT CH’O GNIVA ‘NËN FÄCC SU AN TRA PILIGRÈINA. I DOJ TACHISS I DECIDO ANLORA CH’O SARÀISSA STÄCC PÌ FÓRT CHI CH’O FUSSA ARNISÙ A FÄ ALVÄ RA PILIGRÈINA DA SPÄLI AR VIANDANT. IR VÈINTRI DA BÄSS L’HA CMANSIPIÀ A BOFÄ PÌ FÓRT CH’O PODAVA, MA PÙ O BOFAVA PÙ IR VIANDANT OSS FAVA SU AN TRA PILIGRÈINA; TANT CHE A RA FËJ IR PÓVAR VÈINTRI O S’È DUVU ARVËD. O SO’ ANLORA L’È SORTÌ FEURA E DA LËJ A PÓCH IR VIANDANT, CH’L’ERA TUT GALARÀ, O S’È ALVÀ RA PILIGRÈINA. E ACSËJ IR VÈINTRI DA BÄSS L’È STÄCC OBLIGÀ AD AMËT CHE O SO’ L’ERA PÌ FÓRT CHE LE.

A T’ÈLA PIASEUJA RA LISTÓRIA?

CH’AT LA QUÈINTA IN’ÄTRA VÓTA?  

IL VENTO DI TRAMONTANA E IL SOLE

(scritta in italiano) 

Si bisticciavano un giorno il Vento di Tramontana e il Sole, l'uno pretendendo d'esser più forte dell'altro, quando videro un viaggiatore, che veniva innanzi avvolto nel mantello. I due litiganti convennero allora che si sarebbe ritenuto più forte chi fosse riuscito a far sì che il viaggiatore si togliesse il mantello di dosso.

Il Vento di Tramontana cominciò a soffiare con violenza; ma più soffiava, più il viaggiatore si stringeva nel mantello; tanto che alla fine il povero Vento dovette desistere dal suo proposito. Il Sole allora si mostrò nel cielo; e poco dopo il viaggiatore, che sentiva caldo, si tolse il mantello. E la Tramontana fu costretta così a riconoscere che il Sole era più forte di lei.

T'è piaciuta la storiella?

La vogliamo ripetere?

DANIELE VITALI

Daniele Vitali è uno dei principali glottologi e studiosi  dei dialetti italiani, soprattutto di quelli emiliano-romagnoli. Ha pubblicato due dizionari Bolognese–Italiano e viceversa. Con il suo articolo Pronuncia e grafia del bolognese ha gettato le basi di un sistema ortografico utile per scrivere il bolognese urbano e, con poche modifiche, i dialetti del restante territorio bolognese e anche dell'intera regione Emilia Romagna. Questo sistema si è diffuso fra gli autori bolognesi permettendo l'unificazione dell'ortografia bolognese. Ma si interessa anche dei dialetti parlati in altre parti d’Italia e nelle sue ricerche è venuto a conoscenza del dialetto fresonarese, di cui ha trovato le caratteristiche sul nostro sito: www.loscagnofresonara.it. Ci ha contattati e ci ha chiesto di tradurre per iscritto e poi di leggere al registratore la novellina esopica Il vento e il sole, per cominciare ad avere un’idea dei suoni del nostro dialetto. La nostra versione scritta è stata poi adattata al suo sistema di rappresentazione grafica dei dialetti attraverso una base di criteri comuni. Il criterio di scrittura specifico per il nostro dialetto ha rispettato il sistema fonologico che lo contraddistingue.